Autor:
Sebastián Andrés Amar Muñoz
Fecha:
5/08/2016
Al Bundy (Ed
O’Neil) y su esposa Peggy (Katey Sagal) dormían en la cama mientras en la
cocina se escuchaban bastantes ruidos molestos
Peggy Bundy:
Al, when there is someone in the kitchen. ...¿You can go
see?
(soñolienta)
Al, hay alguien en la cocina. …¿puedes ir
a ver?
(soñolienta)
Al Bundy:
¿Why me?, I always get that kind of
situations. ...
(gruñiendo)
¿Porqué yo?, siempre me tocan esta clase
de situaciones. …
(gruñiendo)
Al Bundy (Ed
O’Neil) se levantaba de la cama muy molesto cargando un rifle mientras se ponía
las alpargatas para revisar la cocina
Al Bundy (Ed
O’Neil) llega a la cocina encendiendo la luz y apuntando su rifle observando a
una criatura fantasmagórica verdosa fluorence que estaba en el refrigerador
comiéndose todo lo que había en su interior
Al Bundy (Ed
O’Neil) baja el rifle atemorizado al observar al espectro quien también lo
miraba descubriendo que había sido descubierto
Al Bundy (Ed
O’Neil) estaba a punto de gritar de miedo cuando Pegajoso flotaba asustado por
la habitación chocándole y dejándolo sucio con una sustancia viscoza que le
manchaba toda la ropa
Peggy Bundy
(Katey Sagal) baja hasta la cocina observando a su esposo Al (Ed O’Neil) que
estaba sucio con ectoplasma
Peggy Bundy:
¿What it happened Al?, ¿what you manchaste?. ...
¿Qué sucedió Al?, ¿con qué te manchaste?.
…
Al Bundy:
¡Peggy! (bastante molesto). ...¡Hand me the phone!
¡Peggy! (bastante molesto). …¡pásame el
teléfono!
Peggy (Katey
Sagal) le entrega el teléfono a su esposo Al Bundy (Ed O’Neil) quien marcaba un
número teléfonico
Al Bundy:
¡Hello operator!. ...¡get me the
Ghostbusters!
¡Aló operadora!. …¡comuníqueme con los
Cazafantasmas!
Janine Melnitz
(Annie Potts) estaba en su escritorio cuando de repente recibe una llamada
telefónica contestándola de inmediato
Janine Melnitz:
¡Hello, Ghostbusters!. …¿What can I do
for you?, I
understeand, a fluorecente green ghost, he was eating all the food in the
refrigerator, I will tell our experts specialists who investigate the
paranormal
¡Aló, Cazafantasmas!. …¿qué se le
ofrece?, entiendo, un fantasma verde fluorecente, que se estaba comiendo toda
la comida del refrigerador, le diré a nuestros especialistas expertos en lo
paranormal que lo investiguen
Janine Melnitz
(Annie Potts) enciende la alarma llamando a los Cazafantasmas quienes bajaban
desde el segundo piso
Raymond “Ray” Stanz:
¿What happens Janine?, ¿why reason you activate the
alarm?
¿Qué sucede Janine?, ¿porqué motivo
activaste la alarma?
Janine Melnitz:
Apparently a family found the spectre class 2 that they
escaped from the containment unit must capture before you go to more houses
Al parecer una familia encontró al
espectro clase 2 que se les escapó de la unidad de contención, deben capturarlo
antes que vaya a más casas
Los
cazafantasmas preparaban sus equipos de protones y trampas subiéndose al Ecto-1
para salir en cacería del fantasma
El auto Ecto-1
sale del edificio de bomberos mientras Janine Melnitz (Annie Potts) se despedía
lanzándoles un beso
El auto Ecto-1
se detiene en la casa de los Bundy bajándose desde su interior los
Cazafantasmas quienes tocaban el timbre
Al Bundy (Ed
O’Neil) abre la puerta recibiendo a los Cazafantasmas quienes saludaban a todo
el público que los idolatraba
Peter Venkman:
Very good friend. …¿What is happening?
Muy bien amigo. …¿qué es lo que sucede?
Al Bundy:
There's a ghost in my kitchen. ...¿You can kill you?
Hay un fantasma en mi cocina. …¿pueden
matarlo?
Egon Spengler:
Our specialty is the study and capture of psychokinetic creatures.
...We do not kill
Nuestra especialidad es la captura y
estudio de criaturas psicoquinéticas. …no los matamos
Al Bundy:
¿Can you tell me in Spanish what he
said?. ...
¿Puede decirme en español qué dijo?. …
Peter Venkman
(Bill Murray) pone su hombro sobre Al Bundy (Ed O’Neil) llevándoselo hasta un
rincón para explicarle lo que había dicho Egon Spengler (Harold Ramis)
Peter Venkman:
What my friend Egon wanted to say is that we are like
nets to catch butterflies. ...We are not in the hunt for ghosts, now talking
about our salary I would like to know how you plan to pay us
Lo que mi amigo Egon quizo decir es que
somos como redes para atrapar mariposas. …no nos dedicamos a la cacería de
fantasmas, ahora hablando sobre nuestro salario me gustaría saber que con
cuánto planea pagarnos
Al Bundy:
Look friend, they captured the ghost and then talk about
your salary. ...¿Do you think?
Miren amigo, capturen al fantasma y
después hablamos de su salario. …¿le parece?
Los
Cazafantasmas preparaban sus armas de protones disparándolas a la cocina para
capturar al espectro y después encerrarlo en una trampa
Al Bundy (Ed
O’Neil) observa triste toda su cocina destrozada poniéndose de rodillas al ver
como había terminado
Al Bundy:
¡My kitchen!, ¡you trashed it! (muy triste). ...¿How they
plan to pay me?
¡Mi cocina!, ¡ustedes la destrozaron!
(muy triste). …¿cómo planean pagarme?
Peter Venkam:
Look friend, the proton teams are not cheap. ...So why do
not we discuss best of our salary
Mire amigo, los equipos de protones no
son baratos. …así que porque no discutimos mejor de nuestro salario
Al Bundy (Ed
O’Neil) se levanta furioso del suelo después de haber observado su destrozada
cocina por causa de los equipos de protones
Al Bundy:
¡You guys !, ¡leave my house!. ...¡I do not plan to pay
anything!
(muy furioso)
¡Ustedes!, ¡salgan de mi casa!. …¡no
planeo pagarles nada!
(muy furioso)
Los
Cazafantasmas eran expulsados a patadas de la casa subiéndose rápidamente al
Ecto-1 para marcharse a toda velocidad
Escena
Post-Créditos:
Los
Cazafantasmas recorrían las calles en el Ecto-1 cuando en un oscuro callejón
observan a Batman (Michael Keaton) quien a sus espaldas tenía el Batimóvil
No hay comentarios:
Publicar un comentario