Autor:
Sebastián Andrés Amar Muñoz
Fecha:
23/08/2018
GOTHAM –
THE THOMAS WAYNE CHRONICLES
(Gotham – Las crónicas
de Thomas Wayne)
Primer
Capítulo: Piloto
INTERIOR, BATICUEVA,
DEBAJO DE LA MANSIÓN WAYNE, CIUDAD DE GOTHAM - NOCHE
El Batimóvil
llegaba hasta la Baticueva estacionándose en su interior a lo que Batman/Bruce
Wayne (Jeffrey Donovan) se bajaba quitándose la máscara siendo recibido por su
mayordomo Alfred Pennyword (Ian Abercrombie) quien como siempre estaba muy
calmado y en actitud tranquila
Alfred Pennyword:
¿Another hectic night Master Bruce? (sostiendo una
bandeja). ...¿do you want an aspirin or something that can calm the pain?
¿Otra noche agitada Amo Bruce?
(sosteniendo una bandeja). …¿quiere una aspirina o algo que le pueda calmar el
dolor?
Bruce Wayne:
You know very well that I do not need
it Alfred....
Sabes muy bien que no lo necesito
Alfred….
A lo que Bruce
Wayne (Jeffrey Donovan) se sentaba en el escritorio frente a la Baticomputadora
y empezaba a revisar expedientes policíacos, del FBI, la CIA, la CTU y el Asilo
Arkham sobre el Guasón (Robin Lord Taylor) quien en todas las fotografías
aparecía mostrando una sonrisa psicótica y perturbada
A lo que Alfred
Pennyword (Ian Abercrombie) se acerca a Bruce Wayne (Jeffrey Donovan) quien
observaba en forma obsesiva la pantalla del computador y de la capa le saca un
naipe con las palabras “Joker” que tenía pegado
Alfred Pennyword:
The tradition usually indicates that they hide under the
sleeve (mostrándole el naipe). ...but you've never been a very traditionalist
man Master Bruce
La tradición suele indicar que se
esconden bajo la manga (mostrándole el naipe). …pero usted nunca ha sido un
hombre muy tradicionalista Amo Bruce
Bruce Wayne:
¿Was that sarcasm Alfred?
(bastante molesto)
¿Acaso eso fue sarcasmo Alfred?
(bastante molesto)
Alfred Pennyword:
When it's sarcasm you're going to realize Master Bruce (a lo que Bruce Wayne vuelve a enfocarse
en la pantalla de la computadora). ...obviously
it was sarcasm, ¿another night playing cards with his friend dressed as a
clown?
Cuando sea sarcasmo usted se va a dar
cuenta Amo Bruce (a lo que Bruce Wayne vuelve a enfocarse en la pantalla de la
computadora). …obvio que fue sarcasmo, ¿otra noche jugando a los naipes con su
amigo vestido de payaso?
Bruce Wayne:
Tonight he attacked the city with Harley Quinn and the
Royal Flush Gang, they almost killed me among all of them, the good thing that
I still have a second chance
Esta noche atacó la ciudad junto a Harley
Quinn y la Pandilla de la Escalera Real, por poco me matan entre todos ellos,
lo bueno que aún tengo una segunda oportunidad
Alfred Pennyword:
¿And would not you rather call one of your friends from
the Justice League to come and give you a hand?. ...¿maybe Mr. Kent or Mr.
Allen?, it could also be one of his Robins, maybe Mr. Grayson would help him
without hesitation, even the young Jason Todd would have no problem giving him
a hand, although his you never liked the methods, ¿and what about Damian?, ¿do
you think about asking Ra's Al Ghul's grandson for help?
¿Y no preferiría llamar a alguno de sus
amigos de la Liga de la Justicia para que vinieran a darle una mano?. …¿tal vez
al Sr. Kent o al Sr. Allen?, también podría ser a alguno de sus Robins, tal vez
el Sr. Grayson lo ayudaría sin dudarlo, incluso el joven Jason Todd no tendría
problemas en darle una mano, aunque sus métodos nunca le han gustado, ¿y qué me
dice del pequeño Damian?, ¿piensa en pedirle ayuda al nieto de Ra’s Al Ghul?
Alfred Pennyword:
I prefer to do it alone Alfred. ...¿do you have something
to read?
Prefiero hacerlo solo Alfred. …¿me tienes
algo para leer?
Alfred Pennyword:
I would recommend a book by Charles Dickens or even the
newspaper, but since you are not a fan of bad news, you know that your favorite
book is always kept in the first drawer of the Baticomputer's desk
Le recomendaría un libro de Charles
Dickens o incluso el diario, pero como usted no es fanático de las malas
noticias, sabe que su libro favorito siempre se lo guardo en el primer cajón
del escritorio de la Baticomputadora
A lo que Bruce
Wayne (Jeffrey Donovan) abre el primer cajón de la Baticomputadora y de su
interior saca un enorme libro titulado “Diario de Thomas Wayne”, a lo que lo
abre viendo una fotografía de sus padres cuando era un niño muy pequeño
A lo que Bruce
Wayne (Jeffrey Donovan) se acomoda en el asiento de la Baticomputadora y
empieza a leerlo como forma de relajarse
INTERIOR, TORRE WAYNE,
CIUDAD DE GOTHAM, 36 AÑOS ANTES DEL NACIMIENTO DE BATMAN – MAÑANA
Thomas Wayne
(Jon Hamm) estaba sentado en la mesa junto a la junta directiva de Wayne
Enterprises que lo observaba atentamente
Thomas Wayne:
When my ancestors founded this company, they did it with
the intention of making Gotham much bigger and helping those who needed it
most, but the only thing I see in these files is corruption and illegal arms
trafficking, as well as business with the mafia and especially with Carmine
Falcone, my father died at the hands of those unfortunates and I am determined
to save this city, so from this moment you will inform me and my friend and
assistant Lucius Fox, ¿does anyone have any problems?
Cuando mis antepasados fundaron esta
compañía lo hicieron con la intención de hacer a Gotham mucho más grande y
ayudar a quienes más lo necesitaban, sin embargo lo único que veo en estos
expedientes es corrupción y tráfico de armas ilegales, al igual que negocios
con la mafia y especialmente con Carmine Falcone, mi padre murió a manos de
esos desgraciados y estoy decidido a salvar a esta ciudad, así que a partir de
este momento ustedes me informarán de todo a mí y a mi amigo y asistente Lucius
Fox, ¿alguien tiene algún problema?
Fredericks:
Look Thomas what you plan is a business suicide,
¿philanthropy?, ¿charity works?, ¿help the firemen, sick people and the poorest?,
your father thought in the same way and that led to the mafia and Carmine
Falcone take it out of the way, we do not want you to have the same thing, you
have a nice family with Martha and little Bruce who is very charming, you do
not want that little one to be orphaned just like how it happened to you
Mira Thomas lo que planeas es un suicidio
empresarial, ¿filantropía?, ¿obras de caridad?, ¿ayudar a los bomberos,
enfermos y los más pobres?, tú padre pensaba de la misma manera y eso llevó a
la mafia y Carmine Falcone a sacarlo del camino, no queremos que a ti te ocurra
lo mismo, tienes una linda familia con Martha y el pequeño Bruce que es todo un
encanto, no querrás que ese pequeño se quede huérfano igual que como te pasó a
ti
Thomas Wayne:
My son Bruce has the future insured in this company since
he is my only heir and when he reaches the age of majority he will be able to
have access to all the riches that this company has generated, besides if he
died I am sure that his mother will be able to take care of him in my absence
or else my butler Alfred will become his legal guardian, even though that is no
reason for them to negotiate with the mafia, mercenaries and hired assassins, I
am the majority shareholder of this company, not those bastards, so they do not
owe them to be afraid, I hope it has been clear who is in charge of this
company
Mi hijo Bruce tiene el futuro asegurado
en esta empresa ya que es mi único heredero y al cumplir la mayoría de edad
podrá tener acceso a todas las riquezas que ha generado esta compañía, además
si llego a morir estoy seguro que su madre podrá cuidarlo en mi ausencia o sino
mi mayordomo Alfred se convertirá en su tutor legal, aún así esa no es razón
para que negocien con la mafia, mercenarios y asesinos a sueldo, yo soy el
accionista mayoritario de esta compañía, no esos bastardos, así que no les
deben tener miedo, espero les haya quedado claro quien manda en esta empresa
Fredericks:
It is not the mafia we fear Thomas, the employees of
Wayne Enterprises could eliminate them in a night without problems, it is to
the Court of the Owls that we fear, they have ruled this city from the shadows
since it was founded and they are not going to to allow someone like you to
take away what rightfully belongs to them, the mafia is only their armed wing
in this city and we prefer to negotiate with them before they kill us
No es a la mafia a quien tememos Thomas,
los empleados de Wayne Enterprises podrían eliminarlos en una noche sin
problemas, es a la Corte de los Búhos a quien tememos, ellos han gobernado esta
ciudad desde las sombras desde que se fundó y no van a permitir que alguien
como tú les quite lo que por derecho les pertenece, la mafia solo es su brazo
armado en esta ciudad y preferimos negociar con ellos antes que nos maten
Thomas Wayne:
So they are afraid of a myth, a legend, a secret society
for which there is no proof of their existence and they prefer to negotiate
with the mafia to avoid problems, the truth is that Fredericks disappoints me,
not only you, Daggett and all that make up this table, I'm going to take a ride
in my car to take a breath and rest from this conversation, you're in charge
Lucius
O sea que le temen a un mito, a una
leyenda, a una sociedad secreta de la que no existen pruebas de su existencia y
prefieren negociar con la mafia para ahorrarse problemas, la verdad es que me
decepcionan Fredericks, no solo tú, Daggett y todos los que conforman esta
mesa, voy a darme una vuelta en mi auto para tomar aire y descanzar de esta
conversación, quedas a cargo Lucius
A lo que Lucius
Fox (Chris Chalk) asiente con la cabeza sosteniendo unos documentos mientras
Thomas Wayne (Jon Hamm) se marchaba de la mesa
EXTERIOR, CALLES DE
GOTHAM, CIUDAD DE GOTHAM – TARDE
Thomas Wayne
(Jon Hamm) manejaba su auto deportivo a exceso de velocidad cuando de repente
lo detiene un novato oficial de policía James Gordon (Ben McKenzie) para multa
rlo por haberse pasado varios discos “Pare” y semáforos
Thomas Wayne:
Look officer (mirando
su placa identificatoria en el pecho). ...¡James Gordon!, any problem you have can be solved with my Wayne
Enterprises lawyers, I'm sure it was just a little misunderstanding
Mire oficial (mirando su placa identificatoria
en el pecho). …¡James Gordon!, cualquier problema que tenga puede solucionarlo
con mis abogados de Wayne Enterprises, estoy seguro que solo fue un pequeño
malentendido
James Gordon:
Well Mr. Important I still have to fine you and see if
you have drunk any alcoholic beverage or maybe drugs, ¿would you please get out
of the car?
Pues mire Sr. Importante aún así debo
pasarle una multa y ver si ha bebido alguna bebida alcohólica o tal vez drogas,
¿me haría el favor de bajarse del auto?
A lo que Thomas
Wayne (Jon Hamm) se baja del auto deportivo y se realiza el alcotest para
después ver si había bebido alguna bebida alcohólica
James Gordon:
Well apparently you had drunk enough alcohol before
getting into that Mr. Important, so I must take him in custody before he kills
someone or yoursel
Pues por lo visto usted había bebido
bastante alcohol antes de subirse a ese Sr. Importante, así que debo llevármelo
detenido antes de que mate a alguien o a usted mismo
Thomas Wayne:
Well look greenhorn, my name is Thomas Wayne, ¡Thomas
Wayne!, not Mr. Important, learn it well because you will remember it for the
rest of your life, I own the tallest tower in all of Gotham and my company
employs about 80% in the city and 20% in the whole world, so if you plan to
take out a ticket, you can enter it where you better fit
Pues mira novato, mi nombre es Thomas
Wayne, ¡Thomas Wayne!, no Sr. Importante, apréndetelo bien porque lo recordarás
por el resto de tú vida, soy dueño de la torre más alta en toda Gotham y mi
empresa da empleo a cerca del 80% en la ciudad y un 20% en todo el mundo, así
que si planeas sacarme una multa puede metértela por dónde mejor te quepa
James Gordon:
Well I still have to take him away Mr. Important
(esposándolo), and better still keep his charming charm, I'm sure the judge
will like it
Pues aún así debo llevármelo detenido Sr.
Importante (esposándolo), y mejor que siga conservando su encantandor encanto,
estoy seguro que le gustará al juez
INTERIOR, COMISARÍA DE POLICÍA
DE GOTHAM, CIUDAD DE GOTHAM – TARDE
Thomas Wayne
(Jon Hamm) esperaba sentado en una celda siendo vigilado por James Gordon (Ben
McKenzie) cuando de repente llega su amigo Lucius Fox (Chris Chalk) para liberarlo
Lucius Fox:
I have an order signed by attorney Richard Dent, attorney
for Mr. Thomas Wayne and the board of directors of Wayne Enterprises to release
this man, according to the judge you exceeded the police procedure
Tengo una orden firmada por el abogado
Richard Dent, abogado del Sr. Thomas Wayne y la junta directiva de Wayne
Enterprises para que libere a este hombre, según el juez usted se excedió en el
procedimiento policiaco
James Gordon:
It would be good if you rich people learn how ordinary
people live in the streets of Gotham, the mafia seizes without control of the
weakest and does not hesitate to use fear to control them, police officers can
not do much with the scarce resources that we have without forgetting that most
are corrupt
Sería bueno que ustedes los ricos
aprendieran como vive la gente común en las calles de Gotham, la mafia se
apodera sin ningún control de los más débiles y no duda en usar el temor para
tenerlos controlados, los oficiales de policía no podemos hacer mucho con los
escasos recursos que poseemos sin olvidar que la mayoría son corruptos
Lucius Fox:
Just release him redhead, I'm not interested in your
speeches
Solo libéralo pelirrojo, no me interesan
tus discursos
A lo que Thomas
Wayne (Jon Hamm) sale de la celda y se acerca al oficial James Gordon (Ben
McKenzie) para que le quitara las esposas mientras Lucius Fox (Chris Chalk)
solo observaba
Thomas Wayne:
Thank you very much greenhorn (dándole la mano), you said
that the rich do not know anything about the common people of Gotham, tell me
you would be interested in participating in a project that allows to save the
city forever from the mafia
Muchas gracias novato (dándole la mano),
dijiste que los ricos no conocemos nada de la gente común de Gotham, dime te
interesaría participar de un proyecto que permita salvar a la ciudad para
siempre de la mafia
James Gordon:
¿What are you talking about?
¿De qué está hablando?
A lo que Thomas
Wayne (Jon Hamm) y Lucius Fox (Chris Chalk) salían de la comandancia de la
policía conversando en forma bastante acalorada
Lucius Fox:
Do not tell me you drank again Thomas, I thought you had
it under control, ¡by God!, you have a wife who loves you, a little son who
will be a birthday in a few days and you ruin it in this way, ¿what do you
think Martha will think?, ¿also what did you intend to propose to that rookie
police officer?
No me digas que bebiste de nuevo Thomas,
pensaba que lo tenías controlado, ¡por Dios!, tienes una esposa que te ama, un
pequeño hijo que en pocos días estará de cumpleaños y lo arruinas de esta
manera, ¿qué crees que pensará Martha?, además que pensabas proponerle a ese
novato oficial de policía
Thomas Wayne:
¿Do you remember the weapons and artifacts we designed in
the Division of Applied Sciences?, I think we could give them to the Gotham
Police Department and they could use them to save the city, the bad that most
are corrupt and use as a method to submit to the population, although with the
help of Wayne Enterprises even a rookie like that James Gordon could become a
Commissioner
¿Recuerdas las armas y artefactos que
diseñamos en la División de Ciencias Aplicadas?, pienso que podríamos dárselas
al Departamente de Policía de Gotham y ellos podrían usarlas para salvar a la
ciudad, lo malo que la mayoría son corruptos y las usarían como método para
someter a la población, aunque con la ayuda de Wayne Enterprises hasta un novato
como ese James Gordon podría convertirse en Comisionado
Lucius Fox:
Those weapons and artifacts are designed for Special
Forces and the Army, I do not think the Police Department is the most suitable
to use it, besides a rookie like that James Gordon I do not think he would do a
good job as a Commissioner
Esas armas y artefactos las diseñamos
para equipos de Fuerzas Especiales y el Ejército, no creo que el Departamento
de Policía sea el más indicado para usarlo, además un novato como ese James
Gordon no creo que haría un buen trabajo como Comisionado
INTERIOR, OFICINA DE
THOMAS WAYNE, TORRE WAYNE, CIUDAD DE GOTHAM – NOCHE
Thomas Wayne
(Jon Hamm) tomaba un vaso de vino escocés junto a una enorme botella cuando de
repente siente que alguien lo estaba observando
Thomas Wayne
(Jon Hamm) volteándose asustado al ver que Ra’s Al Ghul (Alexander Siddig)
estaba sentado como todo un emperador
Thomas Wayne:
¿Who are you?, ¿what do you want and how did you enter my
office without making a noise?
¿Quién es usted?, ¿qué quiere y cómo
entró a mi oficina sin hacer ruido?
Ra’s Al Ghul:
My name is Ra's Al Ghul Mr. Wayne, I am a founder and
leader of the League of Shadows, we are a group of urban vigilantes and we want
to help you in your task of saving the city of Gotham, we only need a partner
to finance us and create that you would be the one to introduce us to this city
Mi nombre es Ra’s Al Ghul Sr. Wayne, soy
fundador y líder de la Liga de las Sombras, somos un grupo de vigilantes
urbanos y queremos ayudarlo en su tarea de salvar a la ciudad de Gotham, solo
necesitamos un socio que nos financie y creemos que usted sería el indicado
para introducirnos en esta ciudad
Thomas Wayne:
So they need a founding partner and they want my help to
get into the city of Gotham, and how we could help each other
Así que necesitan un socio fundador y
quieren mi ayuda para introducirse en la ciudad de Gotham, y como podríamos
ayudarnos
Ra’s Al Ghul:
First of all the Court of the Owls is very real Mr.
Wayne, and like the League of Shadows have operated for hidden century without
anyone knowing of its existence, and we want to help you defeat them to take
out the corruption of the city
En primer lugar la Corte de los Búhos es
muy real Sr. Wayne, y al igual que la Liga de las Sombras han operado por siglo
ocultos sin que nadie sepa de su existencia, y queremos ayudarlo a vencerlos
para sacar la corrupción de la ciudad
Thomas Wayne:
It is an interesting proposal Mr. Al Ghul, but because we
better not talk about it at another time
Es una propuesta interesante Sr. Al Ghul,
pero porque mejor no lo hablamos en otro momento
Ra’s Al Ghul:
Do not worry Mr. Thomas, we'll talk about it another
time, now if you do not mind I'll go find my daughter Talia
No se preocupe Sr. Thomas, lo hablamos en
otro momento, ahora sino le importa iré a buscar a mi hija Talia
A lo que Thomas
Wayne (Jon Hamm) y Ra’s Al Ghul (Alexander Siddig) salen de la oficina viendo
que el pequeño Bruce (David Mazouz) jugaba con una pequeña Talia con quien se
divertía como nunca
INTERIOR, BATICUEVA,
DEBAJO DE LA MANSIÓN WAYNE, CIUDAD DE GOTHAM - NOCHE
A lo que Bruce
Wayne (Jeffrey Donovan) cierra el libro el “Diario de Thomas Wayne” y lo guarda
con llave en el primer cajón del escritorio de la Baticomputadora y vuelve a
colocarse la máscara y capucha de Batman para volverse a subir al Batimóvil y
salir de la Baticueva rápidamente rumbo a combatir a los supervillanos de
Gotham
CONTINUARÁ. …
Fuente: Foro de Televisión y Espectáculo Chileno & Facebook Escritura Creativa hacia 2 & Cuentos Relatos & Wattpad